現(xiàn)在位置:主頁 > 教育 > “網(wǎng)文出?!备苊癖姎g迎,委員建言“一盤棋”呵護培養(yǎng)

“網(wǎng)文出海”更受民眾歡迎,委員建言“一盤棋”呵護培養(yǎng)

作者:編輯 ? 時間:2020-05-26 ? 瀏覽:人次

從出版授權(quán)到建立閱讀平臺,從規(guī)模化翻譯輸出到開啟海外原創(chuàng),作為中國文化的代表,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)借助互聯(lián)網(wǎng)優(yōu)勢,不斷推動“出?!?。在全球范圍內(nèi),中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不僅擁有廣泛的讀者群,更凝聚了一大批核心者隊伍,從編譯到原創(chuàng),再到IP打造,不斷形成廣泛的影響力。

黨的十九大報告指出,要推進國際傳播能力建設(shè),講好中國故事,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力。作為互聯(lián)網(wǎng)時代的重要文化現(xiàn)象,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已成為新時代文化“走出去”的先鋒。如何以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為依托,更好地講好中國故事,推動文化產(chǎn)業(yè)走出去,成為全國熱議的焦點。

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“花開海外”

自起點中文網(wǎng)創(chuàng)建“VIP”收費制度后,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)確立完善的產(chǎn)業(yè)發(fā)展模式,逐步奠定“網(wǎng)文出?!被A(chǔ)。從晉江文學(xué)城簽訂第一份外文版權(quán)合同到“花千骨現(xiàn)象”,從純粹的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品傳播到多種文藝形態(tài)輸出。目前,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP打造后,已經(jīng)帶動海量的動漫、影視、游戲等多種內(nèi)容形態(tài)出海。

多名業(yè)內(nèi)人士介紹,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在東南亞等地區(qū)廣受歡迎,大量作品被翻譯成各國文字,不少網(wǎng)絡(luò)作家拿到了國外版權(quán)收益。同時,一些海外讀者甚至也與中國讀者一樣,在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺上留言“催更”。

據(jù)了解,早在2017年5月,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)領(lǐng)軍平臺閱文集團就上線海外門戶“起點國際”(Webnovel),旨在為海外讀者提供全面內(nèi)容、精準(zhǔn)翻譯、高效更新及便捷體驗,目前累計訪問用戶已超6000萬。上線作品已經(jīng)覆蓋英語、西班牙語、馬來語、越南語、法語、泰語、土耳其語、菲律賓語等語種,上線作品七百多部,單部作品最高點擊突破3億。

以網(wǎng)絡(luò)小說為主體的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),從“網(wǎng)站購買版權(quán)、翻譯之后在網(wǎng)絡(luò)上更新、讀者網(wǎng)絡(luò)付費閱讀”的模式,兼有“海外翻譯網(wǎng)站部分授權(quán)、大量盜文、在線翻譯、延后追更”的方式,到正式邁入“正版主導(dǎo)、同步更新、多元布局、全面覆蓋”的機制。

在產(chǎn)業(yè)化輸出布局下,多種文藝形態(tài)傳播開始加大落地性和影響力。如動漫《從前有座靈劍山》《全職高手》和網(wǎng)絡(luò)小說改編劇《扶搖》成功登陸歐美主流視頻網(wǎng)站和韓國、泰國、越南、新加坡、馬來西亞等國家與港臺地區(qū)電視臺。網(wǎng)絡(luò)小說改編電視劇《武動乾坤》實現(xiàn)全球同步播出。

《2019年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海報告》顯示,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)通過自建網(wǎng)文傳播渠道,提供優(yōu)質(zhì)內(nèi)容和服務(wù),不斷優(yōu)化企業(yè)海外布局,講好中國故事。目前中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海傳播范圍廣泛,覆蓋40多個“一帶一路”沿線國家,上線英法日韓、俄、印尼、阿拉伯等十幾種語種版本。

閃亮“名片”背后離不開多重助力

《盤龍》在歐美實現(xiàn)快速傳播,《鬼吹燈》在東南亞風(fēng)靡多年......近年來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球范圍內(nèi)越發(fā)受到歡迎,已成為與好萊塢電影、日本動漫、韓國演藝并駕齊驅(qū)的世界“四大文化產(chǎn)業(yè)現(xiàn)象”,成為中華文化“走出去”的一張名片。

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)憑什么能夠在海外如此流行?業(yè)內(nèi)人士分析認為,龐大的人口基數(shù)和深厚的歷史文化底蘊,為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)提供了堅實有力的支撐,在跨文化傳播中發(fā)揮了基石作用。同時,中國五千年歷史文化傳承也為網(wǎng)絡(luò)作家提供著源源不斷的靈感。”

“中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)步入青年時代,體量大得驚人。據(jù)不完全統(tǒng)計,目前中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)用戶量高達4億多,注冊作者1400多萬人,作品日更字數(shù)超過2億字。巨大的體量帶來了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的豐富可能性。”中國出版集團副總裁、黨組成員潘凱雄說。

文化“走出去”,靠的是文化產(chǎn)業(yè)的“硬實力”。潘凱雄認為,隨著我國國民生活水平日益提升,對于優(yōu)質(zhì)文化產(chǎn)品的需求也在大幅上升。在文化產(chǎn)品供給端,網(wǎng)文、動漫、影視等文化產(chǎn)業(yè)正版化與互聯(lián)網(wǎng)化態(tài)勢發(fā)展迅速,在產(chǎn)品制作規(guī)模與精細化、專業(yè)化程度上都有了較大提高。文化產(chǎn)業(yè)供求兩旺、質(zhì)量攀升,為中國文化“走出去”準(zhǔn)備了必要基礎(chǔ)。

另一名業(yè)內(nèi)人士分析,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為群眾提供了多樣性的文化選擇,對群眾的生活方式起到引領(lǐng)作用,有效地擴大了文學(xué)的影響人群。

在此基礎(chǔ)上,臺盟中央常委、泉州市政協(xié)副主席駱沙鳴認為,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去具備獨特的優(yōu)勢和作用?!啊粠б宦贰岢觥逋ā?,其中民心相通、情感融通是所有通的基礎(chǔ)。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)因為它的形象化、文藝性、故事性,更容易受到普通民眾的歡迎。而且,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)過多年的發(fā)展,形成了獨特的表達方式,具有獨特的魅力和吸引力,比一般的藝術(shù)形式更受到國外觀眾的歡迎?!?/p>

業(yè)內(nèi)專家認為,在“一帶一路”推進的進程當(dāng)中,有必要把網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為內(nèi)容之一,可以說網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是“一帶一路”倡議積極的響應(yīng)者、先行者、實踐者,也是檢驗標(biāo)準(zhǔn)。

中國作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中心研究員肖驚鴻認為,隨著科技發(fā)展和媒介全球化,跨文化傳播自然越來越突出,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在創(chuàng)作內(nèi)容上不僅傳承了中華文明,還廣泛吸納了世界先進文化,順應(yīng)了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國際化發(fā)展的需要。

充分發(fā)揮市場主體作用 共同講好中國故事

在駱沙鳴看來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去正是中國文化自信、文化自強的有力體現(xiàn)。“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)可以作為一個很好的渠道,讓‘一帶一路’沿線國家和地區(qū)的人們跟我們進行文化互鑒和民心相通,這是一個很好的載體?!?/p>

分析人士指出,盡管中國網(wǎng)文取得了重要海外成績,但也存在部門協(xié)同力、IP整合力、對外翻譯力不足等短板,建議充分發(fā)揮市場主體作用,進一步完善市場化機制,并加強打擊盜版等限制網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的“毒瘤”,形成對外傳播“一盤棋”格局。

回顧20多年來網(wǎng)文發(fā)展歷程,平臺在打擊盜版、作家體系培育與激勵、版權(quán)運營、作品海外傳播方面發(fā)揮著不可替代的作用。作家與網(wǎng)文平臺精誠合作,有利于進一步把國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的蛋糕繼續(xù)做大,保持中國網(wǎng)文行業(yè)國際競爭力。陳崎嶸認為,中國網(wǎng)文取得行業(yè)繁榮和“走出去”的重要成就,離不開網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺的推動,也離不開平臺和作家的和諧共生。

為了進一步規(guī)范和推動國內(nèi)網(wǎng)文行業(yè),提升文化“走出去”實力,潘凱雄建議,有關(guān)部門在文化產(chǎn)業(yè)管理層面上做好頂層設(shè)計,在具體的操作方法上,則應(yīng)當(dāng)運用產(chǎn)業(yè)化思路,鼓勵文旅、影視、互聯(lián)網(wǎng)等內(nèi)容生產(chǎn)機構(gòu)多方參與。進一步做大做強行業(yè)領(lǐng)軍平臺,鼓勵通過版權(quán)銷售、聯(lián)合投資、聯(lián)合制作和自主開發(fā)等形式,多層次推進平臺聚合與版權(quán)開發(fā)。

同時,在市場規(guī)則體系基礎(chǔ)上完善市場化機制,鼓勵作家和網(wǎng)文平臺之間達成更有效共識,在收益分配與權(quán)益保護之間找到共贏共生的平衡點,促進網(wǎng)文行業(yè)發(fā)展行穩(wěn)致遠。

政府工作報告提出,依靠改革激發(fā)市場主體活力,增強發(fā)展新動能。對此,部分委員建議,各級政府應(yīng)加強對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺的研究和重視,要根據(jù)網(wǎng)絡(luò)文藝發(fā)展規(guī)律和特點研究管理辦法,必要時可采取一行一策、一臺一策的做法。“要讓它有生命力,它才有活力,如果把它管死了,這就不行了?!?/p>

駱沙鳴也建議,加強放管服改革,為平臺企業(yè)做好服務(wù)?!皬姆?wù)當(dāng)中去引導(dǎo)、整頓,不要把它一管就死。有一些可以合并起來,把一些小的機構(gòu)引導(dǎo)到大的平臺上,把資源整合起來,這樣會比較有力、有效、有序,又合法合規(guī)。”

盜版一直是中國文化內(nèi)容行業(yè)網(wǎng)的痼疾。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也不例外。資料顯示,2018年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)整體盜版損失規(guī)模為58.3億元,為同期市場規(guī)模的58.3%,遠高于數(shù)字音樂的5.9%和網(wǎng)絡(luò)視頻的14.3%。一些海外翻譯網(wǎng)站也不同程度存在對中國網(wǎng)文的盜版問題。

潘凱雄認為,打擊盜版是整個內(nèi)容行業(yè)的正本清源之舉,也是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家創(chuàng)作的重要保障。建議進一步推動多部門聯(lián)合加大力度打擊盜版,提高處罰標(biāo)準(zhǔn),加大處罰力度;與此同時,建議行業(yè)協(xié)會訂立行業(yè)反盜版自律公約,推動形成行業(yè)共識,并與海外翻譯網(wǎng)站進一步溝通版權(quán)合作,解決海外盜版問題。

針對當(dāng)前我國網(wǎng)文翻譯量與原創(chuàng)體量相比還很小,難以滿足海外巨大的市場需求等問題。駱沙鳴建議,盡快搭建AI翻譯平臺,快速提升翻譯作品數(shù)量。同時,推動網(wǎng)文平臺與政府相關(guān)翻譯局、各駐外文化機構(gòu)合作,結(jié)合人工翻譯與智能翻譯,擴大中國網(wǎng)文的海外用戶群體。此外,建議加強網(wǎng)文平臺翻譯標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化能力建設(shè)。

轉(zhuǎn)載請保留原文鏈接:http://www.parkingblocks4less.com/a/jiaoyu/20200526/47120.html上一篇:上一篇:努力服務(wù)學(xué)生 節(jié)節(jié)高教育始終未改其心
下一篇:下一篇:沒有了